Vlada republike SrbijeВлада Републике Србије

Jezici

Знаковни језик као професија

Објављено 23.03.2015.

srpski_znakovni_jezikОко 30.000 глувих и наглувих особа у Србији ускоро ће моћи нормално да комуницира у школи, на факултету, јавној служби. Наиме, пред посланицима српског парламента ће се ускоро наћи Закон о употреби знаковног језика уз помоћ кога ће они добити право на тумача у свакодневном животу. Планирано је и да у року од шест месеци Министарство образовања донесе програм обуке за тумаче знаковног језика, који до сада није постојао код нас и на тај начин омогући квалитетније оспособљавање за овај посао.

Према речима Татјане Пријић из Министарства рада, коначно ће бити превазиђене препреке у комуникацији глувих и наглувих.

– Тумачи за знаковни језик добиће статус професије, што до сада нису имали – каже Пријић. – По окончању обуке издаваће се сертификати чиме ће они бити једнаки са осталим тумачима у Србији.

Према подацима Асоцијације тумача српског знаковног језика, код нас ради свега 46 њих, иако их, према неким проценама има око 100. Мањи број њих се, међутим, заиста бави овим послом и то у свега 18 градова у Србији. Знаковни језик у нашој држави до сада није признат, законски регулисан, а самим тим није био признат ни статус тумача. Они не могу да се запосле у својој професији, а не постоји ни формално образовање за ово занимање, осим спорадичних курсева.

Десанка Жижић, председница Ацоцијације тумача знаковног језика каже за “Новости” да у многим земљама, које нису много развијеније од Србије, оваквих проблема нема.

– Постоји велика потреба за квалификованим тумачима српског знаковног језика – каже Жижић. – Данас то раде углавном деца глувих родитеља или у много мањем броју особе које су професионално везане за заједницу глувих. Место српском знаковном језику је на филолошким факултетима, међу другим језицима.

Она наглашава да би законом требало да се знаковни изједначи са српским језиком, јер је то први језик заједнице глувих у Србији.

– Ово је значајно, јер би глуве особе могле да се образују, примају и дају информације – објашњава Жижић. – Прописима би требало да се уреди под којим условима имају право на бесплатну услугу тумача, начин њиховог финансирања, јасне стандарде професије тумача. Ефекти овог закона ће се огледати у степену побољшања квалитета њиховог живота, што се нарочито односи на уклањање комуникацијских баријера.

Према речима мр Стевана Несторова, потпредседника НВО “Помоћ породици” и тумача за знаковни језик, у многим земљама света глуви имају права попут језичких мањина.

– Тумач мора добро да познаје културу глувих и да зна како се последице оштећења слуха одражавају на говорно-језички развој особе која не чује – каже мр Несторов. – Са говорног на знаковни се не може дословно преводити, већ се мора тумачити. По изразу лица тумача може се променити значење. Многе старије особе, међутим, немају такав ниво образовања да могу да разумеју оно што тумач показује.

Наш саговорник истиче неопходност увођења знаковног језика у школе за глуву и наглуву децу, да га они не би као до сада учили спонтано од дефектолога или старијих ученика. Он, по њему, мора да постане посебан предмет, јер је то једини начин да се обогати и заживи.

Извор: www.novosti.rs

Коментари

 
0

 Подели

Оставите коментар

Унесите коментар


Име


e-mail


website


Повезане вести

Билтен о социјалном укључивању

Архив билтена о социјалном укључивању

Актуелности > <

Калкулатор социјалних давања

Блог > <

Актуелни документи > <

Положај осетљивих група у процесу приступања Републике Србије Европској унији
децембар, 2021 arrow right pdf [3 MB]
SILC у Републици Србији: Методолошки оквир и анализа изабраних показатеља сиромаштва и неједнакости
децембар, 2021 arrow right pdf [2 MB]
Положај осетљивих група у процесу приступања Републике Србије Европској унији – положај особа које живе са HIV
децембар, 2021 arrow right pdf [305 KB]
Е2Е: Утврђивање институционалног оквира за успостављање Националне стандардне класификације занимања у Србији
децембар, 2021 arrow right pdf [709 KB]
Положај осетљивих група у процесу приступања Републике Србије Европској унији – положај националних мањина
децембар, 2021 arrow right pdf [174 KB]
Положај осетљивих група у процесу приступања Републике Србије Европској унији – положај миграната и тражилаца азила
децембар, 2021 arrow right pdf [219 KB]
Положај осетљивих група у процесу приступања Републике Србије Европској унији – положај деце
децембар, 2021 arrow right pdf [439 KB]
Положај осетљивих група у процесу приступања Републике Србије Европској унији – положај младих
децембар, 2021 arrow right pdf [456 KB]
Положај осетљивих група у процесу приступања Републике Србије Европској унији – положај старије популације
децембар, 2021 arrow right pdf [307 KB]
Положај осетљивих група у процесу приступања Републике Србије Европској унији – положај ЛГБТИ особа
новембар, 2021 arrow right pdf [164 KB]