Пише: Емануела Станковић (Блог о социјалном укључивању)
Ромски језик- “Romani čhib”, припада индијском језичном стаблу. Произашао је из Пракрита, средње фазе индијског језика, који води порекло из Санскрита. Северозападни огранци ових језика су “хинди језици” који су најближи сродници данашњег ромског језика. У протеклих петнаестак векова ромске дијаспоре, овај језик се раширио по читавом свету, тако да је веома тешко наћи земљу у којој нема Рома а тиме и њиховог језика. Језици и народи у чијем окружењу живе Роми снажно су утицали на то да је ромски језик, у великој мери, измени у односу на онај језик који је коришћен у време боравка у прадомовини.
Знатне промене, пре свега, настале су у стварању нових речи и у њиховим променама. Највеће промене претрпео је ромски речник јер је велики број страних речи инкорпориран у ромски језик, тако да је сада врло тешко утврдити које су речи ромског, а које неромског порекла.
Због свега овога “romani čhib” се распао на мноштво дијалеката и наречја која су се временом међу собом толико издиференцирала да се поједине групе Рома тешко могу споразумети, тврде неки истраживачи ромског језика, али о томе постоје и друга мишљења.
Фонетски систем ромског језика подразумева 37 фонема (и ако и их услед утицаја других језичких окружења и разлика у дијалект има много више). Користи се Вуков принцип „Пиши као што говориш – читај као што је написано“ Заступљени дијалекти у Србији су арлијски и гурбетски.
У поређењу са српским писмом у ромском се користе свих тридесет слова која се користе у српском језику, плус седам а то су: Čh čh; Ćh ćh; Kh kh; Ph ph; Th th; Rr rr; î.
Научимо и по коју реченицу на ромском језику:
Добро јутро – lačhi detarin
Добар дан – lačho đes
Добро вече / лаку ноћ – lačhi rjat
Довиђења – džiko dičhipe
Све најбоље – majmištoro
Текст “Ромски језик” Емануеле Станковић изворно је објављен на Блогу о социјалном укључивању.
Оставите коментар