Заменица “хен” може да се користи без откривања рода особе – у ситуацијама када се род не зна, када је особа трансродна или када је таква информација сувишна.
Ова родно-неутрална заменица биће уврштена у званични речник шведског језика у априлу, како најављују уредници Шведске академије наука.
Реч “хен” биће додата у ново издање речника уз већ постојеће “хан” (он) и “хон” (она), као једна од 13 000 нових речи.
Ова заменица се користи за особу, а да не открива њен род – у ситуацијама када се род не зна, када је особа трансродна или када онај/а ко говори или пише сматра да је род сувишна информација.
“За оне који/е користе ову заменицу, овај додатак речнику је важан,” рекао је један од уредника.
Реч “хен” је скована 1960-их када је свеприсутна употреба речи “хан” (он) постала политички некоректна, и циљ је био да се поједностави језик и избегне коришћење неспретне конструкције “хан/хон” (он/а).
Али ова реч се никада заправо није “примила”.
Поново се појавила око 2000 године, када је мала трансродна заједница ове земље почела да је користи, а све више се користила у последњих пет година.
Сада се може наћи у званичним документима, пресудама, медијским текстовима и књигама, а почела је да губи неке од својих првобитних феминистичко-активистичких конотација.
Речник Шведске академије наука се допуњава сваких 10 година. Нови уноси се одређују на основу њихове релевантности и учесталости употребе.
Издање новог речника биће у продаји од 15. априла.
Превод: МЈ, преузето са transserbia.org
Оставите коментар